Roméo et Juliette et la dramaturgie shakespearienne

La plus célèbre pièce de Shakespeare est paradoxalement l’une des moins étudiées. Un éclairage à la lumière de la dramaturgie shakespearienne est ici proposé. On découvre alors, dans Roméo et Juliette, une fantaisie très étudiée, rompant et recréant…

La plus célèbre pièce de Shakespeare est paradoxalement l’une des moins étudiées. Un éclairage à la lumière de la dramaturgie shakespearienne est ici proposé. On découvre alors, dans Roméo et Juliette, une fantaisie très étudiée, rompant et recréant tour à tour l’illusion scénique, faisant se chevaucher tragédie et comédie, définissant l’écriture théâtrale à travers la folie et le rêve. Le personnage mérite aussi un examen particulier. Il reçoit sa vie, non seulement de sa psychologie, mais grâce à toutes les ressources du langage proprement dramatique, comme le masque, le costume, les accessoires, la chorégraphie des mouvements dessinés sur la scène. Les groupes se structurent de même par rapport à l’intrigue, grâce au cloisonnement de l’espace scénique ou à la faveur de chronologies décalées. Le scénario de la pièce, enfin, subit l’influence de la tragédie antique, mais reflète aussi la symbolique d’un itinéraire cabalistique. Le mythe sous-tend l’intrigue.

Écrit par : Fraisse Luc
Première édition
Langue : français
Nombre de page : 108
Dimensions (Lxl) : x mm

10,67  TTC

Écrit par : Fraisse Luc
Collection :
Thématique(s) :
Date de parution : 01/01/1994
Nombre de pages : 108
EAN : 9782868203427

Voir également

La Riposte

La Riposte

Feuillebois Victoire
Une Ukrainienne veuve de guerre est choisie par sa meilleure amie russe pour être la témoin de son mariage avec un soldat. Que faire ? Une traduction inédite en français de La Riposte, pièce de la dramaturge ukrainienne Neda Nejdana.
ReCHERches n°36/2026

ReCHERches n°36/2026

Dramaturgias en la cuneta
Reck Isabelle et Gil Palacios Miguel F.
Miguel Romero Esteo, Lourdes Ortiz, Luis Riaza, Agustín Gómez-Arco... ces dramaturges espagnols appartiennent à la génération des « auteurs maudits » censurés et pourchassés par le régime de Franco. Comment les redécouvrir et les réhabiliter ?
La Leçon d’italien

La Leçon d’italien

D'Antonio Francesco
Béatriu doit prendre un train, il n’arrivera jamais. Cette attente transforme la gare en un lieu de confrontation avec les fantômes du passé. Une traduction inédite en français de La Leçon d’italien, de la grande dramaturge sicilienne Lina Prosa.
Le malheur d’avoir de l’esprit, d’Alexandre Griboïedov

Le malheur d’avoir de l’esprit, d’Alexandre Griboïedov

Commentaire de Rodolphe Baudin
Immense succès lors de sa parution il y a 200 ans, Le Malheur d’avoir de l’esprit est une charge contre la haute société russe. Rodolphe Baudin nous en offre ici une nouvelle lecture soulignant combien cette comédie romantique reste d'actualité.

Inscrivez-vous
pour être tenu informé de notre actualité et de nos parutions

Nous ne spammons pas !
Consultez notre politique de confidentialité
pour plus d’informations.