Deux dossiers sur la question des intraduisibles antiques et sur la Bibliothèque historique de Diodore de Sicile, complétés de varia.
Ce volume propose d’abord un dossier d’articles sur des intraduisibles antiques, des cas où, de l’Antiquité à la Renaissance, on a pu refuser de traduire un terme grec ou latin ou éprouver une difficulté, voire une incapacité à le faire. Six études de cas sont suivies d’un essai de typologie, qui montre que, de l’écart culturel aux choix rhétoriques personnels, les divers obstacles à une traduction sont plus culturels que linguistiques.
Un second dossier porte sur la représentation de l’espace dans la Bibliothèque historique de Diodore de Sicile, histoire universelle qui vise à embrasser l’ensemble de la terre habitée. Portant plus particulièrement sur les îles, sur l’Égypte ou sur les traces de l’activité d’Héraclès tout autour de la Méditerranée, les cinq études proposées sondent les liens entre espace et temporalité, entre mythe et géographie, entre représentation de l’espace et contexte de l’époque de César.
Une troisième section présente des articles originaux de thèmes variés, de la supposée « révolte des satrapes » aux serments augustes sous l’Empire romain en passant par l’origine des noms de dieux grecs selon Hérodote, des aspects de la pensée politique et historique d’Aristote, le pomerium de Rome et les nouvelles lectures d’un palimpseste de Strabon.
Intraduisibles de l’Antiquité
Introduction — Adrien Coignoux, Thibaud Nicolas
Traduction de théonyme et transfert de culte. Le cas d’Hygie et Salus à Rome — Mathilde Naar
Intraduisibles grecs dans les Verrines de Cicéron — Beatrice Lietz
Un préteur chez les Gaulois ? Autour de l’inscription gallo-grecque de Vitrolles — Coline Ruiz Darasse
“Hoc ego supersedi vertere.” Untranslatability and Hesitation to Translate in the Work of Aulus Gellius — Teresa Torcello
Falling from Olympus. Deconstructing the Modern Idea of “Pantheon” to Translate the Ancient Panthe(i)on/Pantheum — Ginevra Benedetti
Versor, poëta, factista : les définitions du traducteur par Florent Chrestien — Florentin Maroye
Facteurs d’intraductibilité des langues anciennes : une tentative de typologie — Adrien Coignoux, Thibaud Nicolas
L’espace dans l’histoire universelle de Diodore de Sicile
Introduction — Pascale Giovannelli-Jouanna
L’Égypte, espace des origines et des premiers temps de l’humanité dans le livre I de la Bibliothèque Historique de Diodore de Sicile — Laurent Gourmelen
Traces of Herakles’ Benefactions across the Roman Republican Mediterranean as Proof of their Historicity in Diodoros’ Bibliotheke — Alexander Meeus
Across Space and Time: Diodorus’s Island Book — Charles E. Muntz
La Bretagne à l’époque de César chez Diodore de Sicile. De la (re)découverte géographique à l’utopie mythique — Rita Compatangelo-Soussignan
Spazio continentale e spazio isolano in Diodoro: alcune considerazioni — Cinzia Bearzot
Varia
Similarities and Differences between the Office of the Achaemenid barrišdama and the Safavid-Qajar mihmāndār — D. T. Potts
La « grande révolte satrapique » : un réexamen — Orestis Belogiannis
D’où viennent les noms des dieux grecs ? La réponse d’Hérodote et de ses lecteurs anciens (Platon et Diodore) reconsidérée — Claudio Felisi
La représentation des relations de pouvoir dans le monde animal chez Aristote — Amarande Laffon
Talassocrazia e democrazia radicale. Contestazioni ad Aristotele e storiografia “creativa” — Mauro Moggi
Le pomerium de la ville de Rome. Une frontière pour les auspices — Michel Humm
Quelle fut l’erreur auspiciale de Tiberius Gracchus (163 av. J.-C.) ? — Yann Berthelet
Strabon lecteur de Platon. Les étapes de la civilisation dans la Géographie (XIII, 1, 25) à la lumière du palimpseste vatican — Sergio Brillante, Didier Marcotte
Serments augustes et invocations de la Fortune de l’empereur dans les provinces hellénophones de l’Empire — Olga Boubounelle
59,00 € TTC
Presses Universitaires de Strasbourg
Université de Strasbourg
4, rue Blaise Pascal – CS 90032
67081 Strasbourg cedex
tél. +33 (0)3 68 85 62 65
2024 – tous droits réservés