Avant-propos de Mathieu Schneider
Préface de Víctor del Árbol
PREMIÈRE PARTIE
Les Invisibles
Marie-Lou Serna
La Banlieue
Jérémy Legros
12 impasse des Capucines
Celia Laignel
Sans titre
Elsa Favriou-Martineau
Le monde entier est un ailleurs
Emma Doude van Troostwijk
Elle a…
Laurent Lotti
De l'or dans la bouche
C. Behm
Par-delà le fleuve
Gaelle Thomas
En puissance
Mathilde Obergfell
Sur la piste
Léa Pradel
DEUXIÈME PARTIE
A Tale of Two People
Ian Charles Lepine
Le Conte de deux personnes
Ian Charles Lepine, traduction de l'anglais par Vianney Bossé, Anne Grentzinger, Alice Kremer, Sophie Piolle-Gébara et Tristan Ramaut
When you come down
Nora Rombach
Quand tu descendras
Nora Rombach, traduction de l'anglais par Vianney Bossé, Anne Grentzinger, Alice Kremer, Sophie Piolle-Gébara et Tristan Ramaut
Taro
Aylin Türe
Taro
Aylin Türe, traduction de l’anglais par Vianney Bossé, Anne Grentzinger, Alice Kremer, Sophie Piolle-Gébara et Tristan Ramaut
TROISIÈME PARTIE
Mitternachtswalzer
Clara Charlotte Vornholt
La Valse de minuit
Clara Charlotte Vornholt, traduction de l’allemand par Vianney Bossé
Ein halbes Jahr – Ein neues Gefühl – Woanders, so nah
Sophie Neuhaus
Six mois – Un sentiment nouveau – Ailleurs, si proche
Sophie Neuhaus, traduction de l’allemand par Katharina Triebner-Cabald
Was da ist
Erwin Reiter
Ce qu’il y a là
Erwin Reiter, traduction de l’allemand par Pascal Pierron